International audienceHow can we analyse multilingual writings ? The example of peasants note-books from Mali mixing French and Bambara. This paper analyses multilingual literacy practices in a post-colonial context marked by a variety of languages (French, the language of the former colony, the current official language ; Bambara, a vernacular and vehicular language, recognized as a « national language » ; Arabic, the main religious language). This work relies on our approaches as a sociologist and a linguist. We attempt to describe the way these languages are mixed in written material, and to draw attention on the graphic devices which are used to flag the code-switching. This article stresses the specificity of written code-switching, as...
This research on French-Arabic interlanguage is at the junction of psycholinguistics , cognitive psy...
The association of literature and interculturality is one of the major axes of what has been called ...
This thesis focuses on the acquisition of liaison by french children aged between 2 and 6. Through c...
International audienceHow can we analyse multilingual writings ? The example of peasants note-books ...
In this article, a sociologist and a linguist confront their analyses accounting for multilingual li...
Nous proposons une approche pluridisciplinaire, croisant nos analyses de linguiste et de sociologue,...
Keeping a notebook in the cotton-growing region of Mali. Where to write and what it means. This pape...
This work aims to present a grammatical description – as complete as possible – of a South Mande la...
International audienceThe concept of transgression and its presence in the linguistic field are desc...
International audienceLa terminologie n'a pas toujours fait très bon ménage avec les textes. La trad...
This PhD thesis approaches reformulation in conversations between young francophone Lebanese. It sta...
9Competence and Performance: Explaining the Spread The sociolinguistic status and fate of the langua...
This research aims at describing the current practice of code-switching in oral interaction in bilin...
National audienceCroft (1993) contrasts an 'experimental method' with an 'observational method', thu...
L’objet de l’abstract est de présenter en quelques lignes les points essentiels d’un article. Les co...
This research on French-Arabic interlanguage is at the junction of psycholinguistics , cognitive psy...
The association of literature and interculturality is one of the major axes of what has been called ...
This thesis focuses on the acquisition of liaison by french children aged between 2 and 6. Through c...
International audienceHow can we analyse multilingual writings ? The example of peasants note-books ...
In this article, a sociologist and a linguist confront their analyses accounting for multilingual li...
Nous proposons une approche pluridisciplinaire, croisant nos analyses de linguiste et de sociologue,...
Keeping a notebook in the cotton-growing region of Mali. Where to write and what it means. This pape...
This work aims to present a grammatical description – as complete as possible – of a South Mande la...
International audienceThe concept of transgression and its presence in the linguistic field are desc...
International audienceLa terminologie n'a pas toujours fait très bon ménage avec les textes. La trad...
This PhD thesis approaches reformulation in conversations between young francophone Lebanese. It sta...
9Competence and Performance: Explaining the Spread The sociolinguistic status and fate of the langua...
This research aims at describing the current practice of code-switching in oral interaction in bilin...
National audienceCroft (1993) contrasts an 'experimental method' with an 'observational method', thu...
L’objet de l’abstract est de présenter en quelques lignes les points essentiels d’un article. Les co...
This research on French-Arabic interlanguage is at the junction of psycholinguistics , cognitive psy...
The association of literature and interculturality is one of the major axes of what has been called ...
This thesis focuses on the acquisition of liaison by french children aged between 2 and 6. Through c...